Nagradni literarni natečaj Ali govoriš emojščino?, namenjen mladim ustvarjalcem in ustvarjalkam do 30-ega leta, je letos potekal že devetič. Pripravljajo ga Mladinski kulturni center Maribor, MKC Črka in festival 27. Slovenski dnevi knjige v Mariboru.
Letos je bilo za natečaj eno izmed rekordnih let, nanj je namreč prispelo kar štiriinšestdeset domišljenih, izvirnih in globoko avtorskih prevodov pesmi, ki jih je prebrala žirija v sestavi Matic Ačko ter Ajda Strajnar. Ob branju prispelih prevodov sta se osredotočila na odličnost pesmi, inovativnost prevajanja simbolov in to, kako prevod poustvarja občutek ter formo izvirne pesmi, ki jo je letos v emojščini napisala mlada pesnica in lanska zmagovalka natečaja, Doroteja Drevenšek.
Najboljših pet prevodov po mnenju žirije so napisali Sandro Čeh, Neža Cerinšek, Alja Pušič, Eva Šubic in Miha Ferlinc.
Emoji pesem letošnjega natečaja:
Vabimo vas, da se nam pridružite na zaključni prireditvi natečaja, ki bo v soboto, 25. maja 2024, ob 11. uri na Grajskem trgu v Mariboru, na odru knjižnega sejma. Skozi pogovor, ki ga bosta usmerjala člana žirije Matic Ačko in Ajda Strajnar, boste lahko spoznali njihovo ustvarjanje ter slišali njihove interpretacije pesmi, nato pa bo sledila razglasitev zmagovalke ali zmagovalca.
Vsem sodelujočim prevajalcem in prevajalkam iskreno čestitamo za dobro opravljen ustvarjalni izziv, nominirancem pa še posebej čestitamo za uvrstitev v finalni del natečaja!
V nadaljevanju lahko odkrijete izbrane prevode in jih primerjate z izvirno pesmijo v emojščini.
ALJA PUŠIČ
noči se šteje v gigapaskalih
če imaš v mraku zmeraj še en zavoj do doma, ne veš, kje si doma. v tej temi nihče ne ve več. vsako drevo je označeno za posek in ulice brez dreves ne povedo svojih imen. zvokov je zmeraj več in zmeraj manj slišiš. za tem ovinkom pa res …
čisto (tiho)
(nikoli) doma
enkrat sem napisala, da sem izgubila okno, in nihče ni vedel, kaj sem mislila, pa sem mislila točno to. zaradi obtežb na obrazih, ki se neugodno razpotegnejo čez celotne ploskve, se zdi gigapaskal prava mera za to
temo
čeden moški je 6 čevljev visok, ampak v tej noči sredi mesta iz ulic brez dreves, te 6 dolžin čevlja, skrbno zloženih, ne pripelje domov.
gigapaskal te tukaj, samo še en zavoj od doma, tako stisne, da izgineš.
nič več
izgubljena (čisto)
(neznansko) čista
Pesem noči se šteje v gigapaskalih avtorice Alje Pušič bralca ali bralko nemudoma postavi v temačen, neudoben akord; iz temnih ulic izluščimo lirski subjekt ženske, ki se tavajoča v svoji samoti vedno bolj poseda pod gigapaskali tesnobe. Skozi izjemno izdelano liriko se avtorica loti še kako aktualne feministične teme današnjega časa – univerzalna izkušnja strahu ob vračanju domov po temnih ulicah mesta vse bolj vstopa tudi v javni diskurz ženske izkušnje. Avtorica že v naslovu pesmi spretno uporabi fizikalno enoto za opis kompleksnega čustvenega stanja. Kljub osamljenosti osrednjega lika avtorica s spretno formuliranimi povedmi iz subjektivne in intimne tesnobe kaj hitro izlušči neko kolektivno resnico – v svojih strahovih in svojih izkušnjah namreč nikoli nismo sami.
EVA ŠUBIC
Tvoje korenine v mestnem jedru
Ko hodiš po mestu, moraš paziti,
da se ne zaletiš v luno.
Da ne razpadeš in obležiš kot deblo
že dolgo mrtvih dreves.
Všeč mi je, da grem lahko zvečer sama po mestu!
Ne veš ali je privid
ali le nova politična kampanja.
Tipaš po svojih vejah.
Ob padcu si izgubil veverico
in izpustil dragocena jajca sinic
(ne veš, če bi povedal mami).
Z iglicami nežno pivnaš rumenjak.
Čakaš, da bi se nažgale luči.
Da bi v nemih stolpnicah oživeli ljudje,
napolnili dvigala s prihodom.
Pozabljaš, da luna izginja –
bojiš se smrti brez krivca.
Oblaki se vztrajno podajajo v tire,
sence združujejo v noč.
Medel ropot izza vogala namiguje obisk
Boga ali smrti ali obojega,
pa je le potepuški pes,
ki se zlekne ob najdebelejši veji
(narava nikoli ne umira sama).
Zjutraj na nebu drobna sinica.
Jutranji sprehajalci psov pravijo,
da danes poje
še posebej lepo.
Vsaka od šestih kitic pesmi Tvoje korenine v mestnem jedru avtorice Eve Šubic nosi svoje sporočilo in živi kot svoja lastna mikro celota, a vendar tudi celotna pesem deluje kot koherenten mozaik teh dragocenih drobnih fragmentov. Kot vse finalne pesmi se ponaša z bogatim besediščem, avtorica pa je tudi izjemno spretna z metaforami, ki so sveže in inovativne, četudi dostopne v svoji preprosti goloti. Skozi drobne impresije, ki se ves čas gibljejo med urbanim in naravnim prostorom, med ulicami mesta in vejami gozda, na koncu pred nami nenadoma kot podrto drevo ali luna za vogalom zasveti neka višja resnica, ki brezkompromisno ustavi naš bralni korak in takoj za tem odpre paleto nadaljnjih vprašanj ter premislekov. Pesem Tvoje korenine v mestnem jedru uspe doseči to, kar v dobrih pesmih vedno znova iščemo – zapustimo jo nekoliko drugačni, kot smo vanjo stopili. Včasih je pač ravno potepuški pes tisti, ki nam v odsotnosti Boga prinese najdragocenejša spoznanja.
SANDRO ČEH
Roj zelenih hroščev
roj zelenih hroščev
se vrtinči v nežno noč
kot drobno mokro
listje se lepijo po tleh
kovinska krila praskajo
po redkem nočnem zraku
kričijo kot radijska statika
in oddaljeni sončni izbruhi
severni sij hroščev se širi
skozi gladko mesečino
ionska tančica
v valovih skriva belo luno
hladne zvezde bliskajo z neba
zdaj verjamem v objeme neznanih oblakov
ki mi z ostrimi nogami plezajo po hrbtu
Avtor Sandro Čeh v pesmi Roj zelenih hroščev z ekonomičnostjo besed in kratko formo zelo živo naslika jasno osrednjo podobo oz. centralni koncept, iz katerega na prefinjen način izpelje več metafor. Odlikuje ga izjemno besedišče, pesem je polna nepričakovanih pridevnikov, ki bogatijo risbo in rišejo zgodbo. Tudi ta pesem postreže z močnim koncem – z nasprotujočim se občutkom objema in ostrih nog, ki »plezajo po hrbtu«, bralcu ne ponudi neke jasne pomiritve, a tudi tesnobe ne. Četudi bi orisani prizor za bralce lahko postal nelagoden ali celo strašljiv, pa se zdi, da lirski subjekt v njem ne vidi ali občuti nobene groze. Viharni roj hroščev se pred našimi očmi levi v svojevrstno estetiko, poetiko, ki je dovolj hipnotična, da se ji pustimo pogoltniti.
MIHA FERLINC
O O O O O O O O O
ob večerih pa se razdelimo
po balkonih plitvih blokov
zadeti od kajenja dimnikov
puh O O O
od sivih krošenj
v konjunkciji z nočno svetlobo
od tuljenja evakuacijskih siren v neki glavi
kumulusi so slepi še od jutrišnjega sonca
ki bo streljalo na nas
skozi njih in skozi okna
in bomo stali križemrok
s črnim križem čez obraz
ob večerih zemlja govori
v praznih stripovskih oblačkih
mi pa odgovarjamo
puh O O
puh O O O O O
puh O O O O
s praznimi prstani dima
ki jih spuščamo nad oblake češ
E.T. phone home
Avtor Miha Ferlinc je v pesmi na inovativen in avtentičen način ujel krhek intimni pejsaž, ki pa se hkrati preliva v kolektivno izkušnjo neke mlade generacije našega časa. S spretnimi metaforami in izjemno izoblikovanimi verzi pred nas naslika žive urbane podobe v presečiščih večernih, nočnih in jutranjih svetlob ter nas z medmetom »puh, puh«, ki pesmi ne prekinja na grob način, skoraj zaziblje v neko subtilno ekstazo vsakdana. Pesem zaključi zelo močna zadnja tretjina, v kateri se vzpostavi nepričakovana komunikacija med nekim intimnim krogom ljudi in širokim zunanjim vesoljem, kar še dodatno začini prefinjen romantično-melanholičen ton celotne pesmi.
NEŽA CERINŠEK
dobro spi se vidimo jutri
pospravljeni v mesena ohišja
sprejemljivih stanovanj
napolnjujemo svoje prostore
v redu
vračajoč na police
vrtinči brezglasja
in češe korenine
kot da je nekje nekdo
ki prestavlja in poseda
ljubeče in skrbno
vse te ljudi
v njihovih odločitvah
umirjen
samo še malo zadihaj
zgladi repenčenja
nikakor zato
ker so nespodobna
temveč
ker je nekdo obrnil gumb
in se vsi umerjamo v nemem filmu
napolnjujemo votlost
z belim šumom
vsi hkrati
povsod po svetu je enako temno
nihče ne zaostaja
nihče ne prehiteva
in vsi smo enako prijetno utrujeni
za svojimi okni
poljubljamo sebe z otroškimi obrazi
v svežih posteljninah
se dajemo spat s pravljico
brez krikov
in tankov
in nožev
in smeti
in nasprotovanj
plavajoče breztežnostni
vsi hkrati
v polsnu načrtujemo
v polsnu je mogoče
v prijetnih domovih
domiti v objemih sebi
in spadati
in spati
Četudi je pesem dobro spi se vidimo jutri avtorice Neže Cerinšek subtilno vpeta v dogajanja globalne sedanjosti, znotraj tega okvirja kljub morebitnim pričakovanjem išče pomiritev in spokoj. Bralca ali bralko objame v nek umirjen, ljubeč, skoraj utopičen večer, ki ga kot kolektivno pleme ali globalna družina opazujemo iz varnih zavetjih naših domov. Kljub svoji mehkobi in utopičnosti jezik nikjer ne zdrsne v patetiko in tudi ne zapade v klišeje. Verzi mestoma delujejo skoraj kot mantra ali molitev, ki jo ponavljamo sami pri sebi, da preživimo vsakdan. Osrednji prostor, ki ga avtorica nežno ponuja bralcu, je urban – pospravljena mestna stanovanja sicer niso popolna, a vendar so zadostna; dovolj, da se v njih vsaj momentalno skupaj z avtorico počutimo varno in domače. Kljub vsemu temu pa skozi pesem podzavestno ugotavljamo, da je ta občutek domačnosti in navidezne urejenosti velikokrat zgolj to – občutek.
Povezava do originalnega članka